Cambian las bases del Premio Nacional español a la Mejor Traducción

En adelante, en el Premio Nacional español a la Mejor Traducción se podrán premiar obras traducidas del castellano a otras lenguas oficiales del Estado como el euskara, catalán, gallego, y viceversa. Cabe recordar que el año pasado le quitaron el galardón a Luis Baraizarra horas después de otorgárserlo. El presidente de Euskaltzaindia, Andres Urrutia, pidió al ministro Iñigo Méndez de Vigo el cambio de bases, por lo que ayer este mostró su satisfacción por la noticia, «aunque llega tarde para Baraiazarra».