MAY. 09 2019 DE REOJO Acentos Raimundo Fitero Es un tema para la discusión teórica, retórica, periférica, impúdica o sarcástica. Algo que caracteriza a las personas por su lugar de nacimiento, vida o desarrollo, se convierte en ciertas circunstancias en un valor añadido o en estigma. Hay acentos folclóricos, para el chiste, costumbristas o para darle una significación de pertenencia a los personajes de las series. Una serie donde se juega de manera casi criminal con los acentos es “Allí abajo”, esa rememoración del éxito del oasis político de vascos y andaluces en convivencia que tantas risas dan pero que tantas brechas abre para el respeto entre unos y otros. En estos días se ha creado una polémica por la serie “Brigada Costa del Sol”, porque todos los policías hablan en andaluz. Y lo que se recrimina es que algunos de los actores no son andaluces, sino que fuerzan el acento y eso esta muy mal visto, especialmente ahora cuando se rechaza que se pinten los reyes baltasares habiendo actores o ciudadanos de origen africano, se finja la homosexualidad de manera casi circense o se use el acento de manera tan remarcada sin aportar matices cuando, por ejemplo, hay muchos actores andaluces en paro. No sé si es un asunto fundamental, pero se podría tratar de una manera más artística y entonces entraríamos en otra de las circunstancias de estos días, las malas condiciones en la que están trabajando los que doblan a GOT que es marca en las redes a Juegos de Tronos. Y ya que estamos, ¿se imagina ver a los actores de GOT en su voz, sus matices y sus acentos? Porque si en algún lugar hay acentos que identifican lugar, clase, estudios es en el inglés, ya sea británico y sus variantes o americano. Todas las series y películas dobladas son sin gluten, perdón, sin acentos. Y aburren bastante. Se pierden los detalles importantes que identifican y contextualizan estos acentos.