Naiz

El Gobierno facilitará la atención en euskara en las administraciones públicas

La consejera de Relaciones Ciudadanas e Institucionales del Gobierno de Nafarroa, Ana Ollo, ha presentado el proyecto de Decreto de las Lenguas propias del herrialde, con el que se busca responder al derecho de la ciudadanía navarra a ser atendida por la Administración en las lenguas propias de Nafarroa, euskara y castellano, aunque según la zonificación establecida en la Ley del Vascuence.

La consejera Ollo, en la presentación del Decreto sobre la atención en euskara en la Administración. (Iñigo URIZ/ARGAZKI PRESS)
La consejera Ollo, en la presentación del Decreto sobre la atención en euskara en la Administración. (Iñigo URIZ/ARGAZKI PRESS)

El texto ha sido presentado para su negociación en la Mesa General de la Función Pública, en la que han participado las consejeras María José Beaumont y Ana Ollo. Además el proyecto se publicará mañana en la web de Gobierno Abierto para recibir aportaciones de la sociedad.

Según ha señalado el Gobierno, el proyecto de Decreto «pone el foco en la ciudadanía, que es la que tiene la posibilidad de elegir, mientras que las administraciones deben responder a la solicitud de la ciudadanía, para lo que deben aplicar una planificación que tenga en cuenta la normativa, la realidad sociolingüística de Navarra, y los recursos humanos y económicos disponibles».

Uno de los objetivos de esta norma es reducir la brecha existente entre el porcentaje de euskaldunes (12,9%, más un 10,3% de bilingües pasivos) según la última encuesta sociolingüística del 2016 y el personal de los Departamentos del Gobierno de Nafarroa, exceptuando el Departamento de Educación que atiende a la ciudadanía, el 0,9% con plazas de perfil bilingüe.

En la elaboración del texto se han tenido en cuenta además de la Ley del Vascuence la Carta Europea de las Lenguas, así como los distintos datos sociolingüísticos de Nafarroa.

Asimismo, para el diagnóstico de su elaboración se han tenido en cuenta que en la actualidad menos del 0,9 de la plantilla de la Administración de Nafarroa tiene perfil bilingüe. En Osasunbidea son bilingües el 0,64% de las plazas, y en el Complejo Hospitalario de Nafarroa, con 5.812 trabajadores que atienden a pacientes de todo el herrialde, solo hay una plaza bilingüe en enfermería. De los 379 funcionarios del Departamento de Cultura, Deporte y Juventud, que incluye las bibliotecas, museos o instalaciones deportivas, solo hay dos plazas con perfil bilingüe. En el Área de Turismo no hay plazas bilingües, y tampoco las hay entre los 444 funcionarios del Departamento de Hacienda, que incluye servicios como la declaración de renta y otros impuestos.

Sin embargo, alrededor de 3.500 personas que trabajan en la Administración han pasado por el euskaltegi de Euskarabidea, y de ellos más de mil han alcanzado una cualificación alta (B2 o C1). Actualmente no se dispone de datos de cualificación lingüística de la plantilla que se ha formado en otros centros como la EOI, la EOIDNA y euskaltegis de iniciativa social, o trabajadores que tienen el euskara como lengua materna.

El Ejecutivo añade que en el proyecto de Decreto «se garantiza el respeto a las competencias de las entidades locales en esta materia. Entre los criterios que se recogen en el texto destaca la planificación ya que la respuesta de las administraciones se basará en los datos sociolingüísticos de Navarra. Es además un Decreto Foral progresivo puesto que establece una calendarización que permita de forma gradual atender a la ciudadanía en las dos lenguas propias de Navarra y es garantista, ya que por una parte atiende adecuadamente al derecho de la ciudadanía navarra a elegir la lengua en que se dirige a las administraciones públicas y de la otra se respetan los derechos del personal que trabaja en estas administraciones».

Para ello, se prioriza la atención a la ciudadanía y se contempla la reorganización de los recursos de la Administración. También se orienta la formación, de forma que refuerce la competencia lingüística de los empleados públicos.

El Título I del proyecto de Decreto reúne las disposiciones generales, como el objeto, los objetivos y la planificación. ‘De los usos lingüísticos en las Administraciones públicas de Navarra’ es el encabezamiento del Título II, que distingue zona vascófona, zona mixta, zona no vascófona y servicios centrales. El siguiente título se refiere al conocimiento del euskara en el ingreso y provisión de puestos de trabajo, y establece que, tanto en la zona mixta como en la no vascófona y en los servicios centrales la Administración establecerá en qué puestos será requisito. En cuanto a la capacitación del personal, se establece que la Administración organizará cursos de capacitación en euskara para hacer posible el cumplimiento de los objetivos de la Ley del Vascuence y del Decreto.