INFO

Euskaltzaindia realizará un estudio de la versión en euskara del callejero de Iruñea

Euskaltzaindia realizará un estudio de la versión en euskara del callejero de Iruñea que se completará para junio de 2017. Esta es la primera vez que se hace una revisión de este tipo, que tendrá un coste de 12.000 euros y comprenderá los nombres de todas las calles de la ciudad.

Euskaltzaindia revisará el callejero en euskara de Iruñea por encargo del Ayuntamiento.

El Consistorio ha realizado el encargo teniendo en cuenta que Euskaltzaindia es la entidad que la Ley del Vascuence de Nafarroa designa «como institución consultiva oficial a los efectos del establecimiento de las normas lingüísticas aplicables en la Comunidad Foral», según ha informado la Academia de la Lengua Vasca.

La versión del callejero en euskara que se utiliza en la actualidad tiene su origen en la propuesta realizada por la Comisión de Toponimia creada a raíz de la aprobación de la ‘Ordenanza Reguladora de la Utilización y del fomento del vascuence en el ámbito del Ayuntamiento de Pamplona’ en septiembre de 1997.

Las denominaciones en euskara de las nuevas calles y espacios públicos creadas desde entonces han sido propuestas por el coordinador municipal de euskara, que está asesorado por una comisión informal en la que han participado los traductores del Ayuntamiento y expertos en toponimia.

Con el nuevo contrato, Euskaltzaindia, además de realizar el estudio de los nombres de las calles y asesoramiento en materia lingüística, adquiere el compromiso de entregar al Consistorio ejemplares de sus publicaciones.