Cambian las bases del Premio Nacional español a la Mejor Traducción
En adelante, en el Premio Nacional español a la Mejor Traducción se podrán premiar obras traducidas del castellano a otras lenguas oficiales del Estado como el euskara, catalán, gallego, y viceversa. Cabe recordar que el año pasado le quitaron el galardón a Luis Baraizarra horas después de otorgárserlo. El presidente de Euskaltzaindia, Andres Urrutia, pidió al ministro Iñigo Méndez de Vigo el cambio de bases, por lo que ayer este mostró su satisfacción por la noticia, «aunque llega tarde para Baraiazarra».
Culture
«Oteiza me ayudó desde el inicio diciéndome que no copiara a nadie»
Sujets du jour
Mendinueta, el despoblado que revive un día al año
Sujets du jour
Hizbulah golpea al Ejército israelí, que lanzará «ataques sin piedad»
Sujets du jour
El portavoz del PNV en Eibar anuncia su dimisión por el pacto con el PSE
Sujets du jour