La declaración final de ETA fue grabada en vídeo, pero aquel 3 de mayo en el que se puso punto final a la historia de la organización solo se pudieron escuchar las voces de Josu Urrutikoetxea y Marixol Iparragirre, sin imagen alguna. Ahora, NAIZ ha tenido acceso a la cinta en la que se puede ver a Urrutikoetxea –al que este medio ha realizado una profunda entrevista que publicará próximamente– dando lectura al histórico texto.
Hasta la fecha, muy pocas personas habían visto estas imágenes. Días antes del 3 de mayo de 2018, fueron visionadas por dos mediadores internacionales. Tras ver el vídeo, donde el histórico miembro de ETA aparecía a cara descubierta, y valorar positivamente los términos del texto, los agentes internacionales confirmaban la celebración, el 3 y 4 de mayo, respectivamente, de los actos de Ginebra, donde el director de Henri Dunant Centre for Humanitarian Dialogue, David Harland, dio lectura del texto e informó de distintos pormenores de la decisión de ETA, y Kanbo, donde agentes vascos e internacionales saludaron la noticia al día siguiente.
Las especiales circunstancias del momento, con una presión feroz por parte del Estado español contra los pasos del proceso abierto en 2011 con la Declaración de Aiete y el final de la lucha armada de ETA, y con Urrutikoetxea en situación aún de clandestinidad, desaconsejaron finalmente que el vídeo se hiciera público.
La idea inicial había sido que el vídeo fuese emitido directamente en el acto de Ginebra, en el que también asistirían miembros históricos de ETA, aunque, eso sí, en situación legal tras haber cumplido condena.
El esquema fue variando por la citada presión de Madrid, y la declaración de ETA fue difundida a los medios de comunicación solo en formato de audio. En el caso de Marixol Iparragirre, en prisión, no hubo grabación de vídeo.
Según fuentes conocedoras de todo el proceso, una tercera persona emblemática de la historia de ETA iba también a leer la declaración. Al parecer, dificultades técnicas impidieron que la grabación llegara a tiempo.
En el caso de Urrutikoetxea, existen sendas grabaciones en euskara, francés y castellano. El texto de la declaración final fue difundido también en inglés.